| |
324 Γλώσσα πηγής ÅŸarkı muzik sen benim gibisini bulamazsın yar birdaha böyle sevilmezsin yar yüreÄŸi aslanlar gibi kükreyen benim gibi bir aptal bulamazsın yar
ben ilk kez seni sevmiştim zalim söylemiştim sana hatırlıyorum öyle bir yanlış yaptınki bana sana geri dönmeye utanıyorum
her akÅŸam hasretinle dağılıyorum kendi kendimi yar paralıyorum sanki sen varmışsn gibi koynumda yastığa yorgana sarılıyorum Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Paroles de chanson Song, music | |
121 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Varlığınızla birlikte yaÅŸlanmak... Varlığınızla birlikte yaÅŸlanmak benim için çok büyük bir mutluluk.. DoÄŸum günümü kutlayan kutlamayan herkes için teÅŸekkürlerimi bir borç bilirim. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις It's a big... | |
| |
| |
| |
| |
50 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Nathalie nereden biliyor 2 miz arkadaÅŸiz veya ne... Nathalie nereden biliyor 2 miz arkadaÅŸiz veya ne konuÅŸtunuz. <edit> Set the text in "meaning only" because of the very loose use of the word "veya", that makes the sentence sound really weird. The text was obviously written by a non native, but it was translated by a native speaker -see discussion on the translation page-</edit> Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Comment Nathalie... | |
94 Γλώσσα πηγής ask mi.... Ummadığı kiÅŸilerden beklemediÄŸi ÅŸeyleri, beklemediÄŸi kiÅŸilerden ummadığı ÅŸeyleri görüyor insan tıpkı benim gibi.. ask mi Ολοκληρωμένες μεταφράσεις On rencontre... love? | |
| |
134 Γλώσσα πηγής KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir Ve karşına... KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir Ve karşına sana aşık olan bir kiÅŸiye dönüşür... Acaba hayatmı yoksa bizmi suçluyuz ? AÅŸkın... Sevmenin... Suçu olurmu ? Sizce suçlu kim ? Tercüme ettikten sonra altina yazarsaniz sevinirim :) Ολοκληρωμένες μεταφράσεις La personne... | |
| |
91 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Aslında insanı... Aslında insanı en çok acıtan ÅŸey; hayal kırıklıkları deÄŸil, yaÅŸanması mümkünken yaÅŸayamadığı mutluluklardır... TeÅŸekkürlerimi bir borç bilirim. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις In fact... | |
213 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". beni sormussun ben daha calisiyorum bu hafta Çok... Beni sormuÅŸsun, ben daha çalışıyorum. Bu hafta çok yorucu geçiyor çünkü ehliyet almak için çalışıyorum, bu cumartesi sınavım da var, bekliyorum. Nasıl geçecek, doÄŸru dürüst çalışmadım da, bakalım... Ehliyeti nasıl alacağım şüpheli ama zorlamam lazım canım. Before edit: "beni sormussun ben daha calisiyorum bu hafta Çok yorucu geciyo cünkü eliyete calisiyorum bu cumartasi simavim da var beklim. Nasil gececek dogru dürüst calismadim da bakalim, nasil eliyeti alcam subeli ama sorlamam lasim canim" Ολοκληρωμένες μεταφράσεις You have asked... Has preguntado por mà | |
260 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Biz, özellikle natures paper ile ilgileniyoruz.... Biz, özellikle natures paper rulo kağıt ile ilgileniyoruz. Ancak 1.kalite offset kağıt içinde deÄŸerlendirme yapabiliriz. 1000 ton, 70g ve 80g Natures Paper ve 1.kalite offset rulo kağıt ( tercihen rulo çapı 100-110 cm arasında) için en iyi fiyatınızı C&F Ä°stanbul olarak vermenizi rica ederiz.
Saygılarımızla, Ολοκληρωμένες μεταφράσεις We are especially interested by | |
| |
| |
| |
| |